八方美人で仲たがい?
昨日、#とんこ#は#ナマケモノ#と
「ロンドンハーツ(昔の放送)
」
を見ていた。
あ、韓国に住んでいるけど
日本の番組をよく見るんです。
あるコーナーで、
小池栄子本人が挙げる自分の
短所を
回答者が当てるというモノがあった。
芸人の品川(品川庄司)が
「八方美人!」と回答。
品川の回答は正解だった。
すると
ナマケ:自分で自分のことを
なまけ:八方美人って言うのがすごいな~
???
#ナマケモノ#が何か変なことをのたまった。
とんこ:自慢じゃなくて短所なんやから
とんこ:自分で言ってもおかしないやろ。
どうも話がかみ合わない。
どうやら彼は
八方美人の意味を
イイ意味と勘違いしているみたいだ。
四方八方どこから見ても美人、
つまり、
完璧な人だと!!
とんこ:周りに良いように立ち振る舞って
とんこ:良く見せる調子いい人のことで、
とんこ:八方美人は悪い意味やで!?
あ、いや、まてよ・・・
「八方美人」は
漢字語、起源が中国語で
韓国語にも同じ単語があるかもしれない。
聞くと、韓国でも
「八方美人」という単語があるそうだ。
漢字はそのまま
「八方美人」で、
"팔방미인(パルバンミイン)"
4つの意味があるが代表的な意味は
どこから見ても美人
つまり、
才能もあり性格も外見もよく・・・
なんでもできる
欠点がない人と言う意味だそうだ
。
日本とは正反対の意味!!
中国は一体どういう意味で使っているんだろう・・・
韓国人が日本人を褒めるようと
「八方美人」を使ったとき
日本人が怒ってしまうと
仲たがいしてしまうのでご注意を。
#八方美人 #四字熟語 #韓国の四字熟語 #四字成語 #팔방미인 #日韓で意味が違う韓国語
皆さんの応援をお待ちしております。皆さんの応援はいつも大変励みになります。
➔ | 誤解しやすい韓国語、「아프다/アプダ」 と「痛い」は違う!?へ戻る | ➔ |